Performance marketing observations, creative-ops notes, and what we keep noticing about how the Japanese ad market reads creative differently. Written for media buyers running real spend — not for SEO.
Most overseas brands think they're localizing for Japan. Their workflow is "translate the English source and ship." The result tanks CTR and they wonder why. Here's the gap between translation and localization in performance creative — and how to tell which one you're actually paying for.
The published spec docs are aspirational. Here's what actually trips up creative on first review when you submit Japanese GEO campaigns to TrafficJunky and ExoClick — and what we run as a pre-flight checklist.
We're slowly opening contributor slots for working media buyers